Кейт Бекинсэйл

Звезда «Перл-Харбора», «Ван Хельсинга» и франшизы «Другой мир», оказывается, полна сюрпризов! Кейт обожает русскую классику и во время учебы в Оксфорде взялась за наш язык, чтобы читать Ахматову, Чехова и Блока в оригинале. Самое интересное, что после этого знания не легли, как это часто бывает, на полку. Бэкинсейл часто пользуется русским: пишет себе секретные записки, чтобы никто их больше не понял, а на пресс-конференции в Москве по случаю выхода ленты «Другой мир: Войны крови» отвечала на вопросы журналистов по-русски!
Рэйф Файнс

Тот самый Лорд Волдеморт из серии фильмов про Гарри Поттера, а еще тонкий актер-интеллектуал из «Списка Шиндлера» и «Английского пациента» прекрасно говорит по-русски. Язык он изучал для съемок в фильме Веры Глаголевой «Две женщины». По признанию самого актера, процесс дался ему непросто, но он очень хотел получить этот опыт. Несколько месяцев он учился с репетиторами по 6 дней в неделю, затем разбирал сценарий с Глаголевой буквально по словам, а вечером шлифовал произношение самостоятельно. Это того стоило: в России Файнс теперь как родной. С одинаковым успехом он произнес речь на русском на церемонии закрытия года кино в Санкт-Петербурге в 2016 году, а три года спустя также без посторонней помощи общался с журналистами на премьере фильма «Нуреев. Белый ворон», куда, кстати, пригласил сниматься Равшану Куркову, Чулпан Хаматову и Андрея Урганта.
Элизабет Олсен

Звезда «Мстителей» и сестра тех самых очаровательных близняшек Олсен даже жила в Москве. Правда, всего полгода: в рамках студенческого обмена она пару семестров проучилась во МХАТе. Этого оказалось достаточно, чтобы актриса влюбилась, завела роман с русским однокурсником (даже после отъезда Элизабет обратно в США молодые люди продолжали общаться около полугода, но затем расстались) и научилась виртуозно… ругаться! Впрочем, язык она освоила не только в этом смысле. Если встретить Олсен на улице и спросить дорогу, она подскажет.
Дэнни Де Вито

История Дэнни Де Вито — о том, к чему приводит увлеченность собственной работой. Озвучивая своего персонажа для мультфильма «Лоракс» в 2012 году, актер так разошелся, что захотел сделать дубляж лично еще и на испанском, итальянском, немецком и русском. И у него получилось!
Хелен Миррен

Вообще-то настоящее имя актрисы Елена Миронова, и она наполовину русская. Ее отца привезли в Британию из России в 3 года — семья бежала от революции. Сама Хелен знает русский неважно. До съемок в драме «Расплата» она вообще могла произнести только какие-то общеупотребимые фразы, но для роли решила подтянуть язык. По признанию актрисы, он «сложный и красивый», но «учить его было испытанием».
Джаред Лето

Строго говоря, договориться на русском Лето сможет разве что с Элизабет Олсен. Как и актриса, он неплохо владеет его бранным сегментом. Правда, при желании может спеть «Ах, Одесса, жемчужина у моря…» или повторить слова своего героя из «Оружейного барона». Собственно, ради роли Джаред и пытался освоить наш язык, но сдался, признав, что он сложный и играть с ним нельзя. Впрочем, уже несколько лет актер встречается с российской моделью Валерией Кауфман, так что, возможно, знания свои он давно расширил.
Милла Йовович

Все, кто хоть сколько-нибудь следит за творчеством Миллы, знают о том, что она отлично владеет русским, хотя с пяти лет живет в англоязычных странах — сначала семья перебралась в Лондон, а затем в США. Но мама актрисы, тоже актриса Галина Логинова, не дала ей забыть о своих корнях. Более того, Милла даже снималась в российской комедии «Выкрутасы». Правда, на самом деле на роль она согласилась, чтобы потусоваться с Иваном Ургантом (они давно дружат), а вот русский текст учить ей было сложновато. Но самое трогательное то, что своих дочерей от режиссера Пола Андерсона Милла тоже учит русскому языку. В ее Instagram есть видео, где старшая, Эвер, читает вслух историю про крысу и лягушку, которую написала сама, и делает это совсем без акцента!
Мила Кунис

Украинка Милена Марковна Кунис переехала в США в 7 лет и вот тогда стала уже Милой. Прицельно русским она не занималась с того же времени, так что читает на нем с трудом, писать не может, но отлично разговаривает. Последний навык она продемонстрировала на пресс-конференции по случаю премьеры фильма «Секс по дружбе» в Москве. Ленту она представляла вместе с Джастином Тимберлейком. И в какой-то момент одна из журналисток спросила, зачем Джастин занимается кино и не достаточно ли ему просто петь. В ответ Мила на чистом русском вступилась за коллегу, объяснив, что он может делать то, что захочет, и что это его работа. Пятерка за смелость!
Лив Шрайбер

Актер знает язык на уровне понимания отдельных слов и фраз, но это уже больше, чем ничего. Но учить русский ему тоже в свое время пришлось. В фильме «Вызов» им с Дэниэлом Крейгом по сценарию нужно было на нем говорить. Мистеру Бонду задача оказалась не по зубам: понять, что он говорит, решительно невозможно. Шрайбер справился лучше, но продолжать заниматься с репетиторами он не стал, хотя в интервью не раз говорил об уважении к нашей культуре.
Ольга Куриленко

Теоретически актриса могла бы помочь с русским Дэниэлу Крейгу, тем более, что они вместе снимались в «Кванте милосердия», но, видимо, не срослось. Она, пожалуй, знает русский лучше всех остальных в нашем списке, ведь за границу Ольга переехала только в 17 лет, получив предложение от французского модельного агентства. А затем последовала карьера в Голливуде. И да, роли она дублирует сама, так что российским зрителям повезло: они слышат настоящий голос актрисы.
Источник фото: Pixabay.com/Tessa Kavanagh